ほぼ毎日更新中 名古屋発バイクツーリング~また~り日記 ~

愛車NC700Xとリトルカブで、東海地方(愛知・岐阜・三重・静岡・長野)と関西地方(京都・奈良・滋賀・大阪)を中心に名古屋発 愛知発の「ツーリング」「グルメ」「釣り」「キャンプ」「寺社仏閣めぐり」を楽しんでおります。最近はお得な「でんしゃ旅」「くるま旅」もございます カテゴリ別アーカイブで旅先を県別で分類できるようにしました 旅先や名古屋周辺の『オススメB級グルメ』情報もございます 愛知県発・名古屋市発の旅、ツーリング、くるま旅、でんしゃ旅、キャンプ、デート、行楽、観光、釣行などのプランニング時に、参考にしていだだければ幸いです。 I enjoy exploring the Tokai region (Aichi, Gifu, Mie, Shizuoka, and Nagano) and the Kansai region (Kyoto, Nara, Shiga, and Osaka) on my beloved NC700X and Little Cub motorcycles. My adventures are based in Nagoya and Aichi, and include touring, gourmet food hunts, fishing, camping, and visits to temples and shrines. Recently, I’ve also been enjoying budget-friendly train trips and car travel. I've organized my blog by prefecture through categorized archives, so you can easily browse destinations by region. You’ll also find plenty of local recommendations for B-grade gourmet spots around Nagoya and beyond. If you’re planning a trip, a motorcycle tour, a road trip, or even just a casual outing or date, I hope my blog can offer some helpful tips and ideas.

🌟 本場フランス仕込みの白カビソーセージ!キュルノンチュエ (Curnontué) 

【日本語】岐阜県高山市清見町にある白カビソーセージの名店

【ENGLISH】White Mold-Aged Sausage Specialty Shop in Takayama, Gifu

IMG_9801

⛰ 高山西ICからすぐ!森の中のヨーロッパ風デリ

IMG_9791

IMG_9787

赤いテントと木造の外観が目印の『キュルノンチュエ』は、国道から程よい農道を入ったところにある隠れ家的なデリカテッセン。仲間達とのツーリングで訪れました!

【ENGLISH】Just off the highway, Curnontué is a hidden European-style delicatessen nestled in the woods.


👆今回のツーリングルートについてはコチラ


🐖 天井から吊るされた白カビ熟成ソーセージ

IMG_9806

店内に入ると、天井一面に白カビ熟成ソーセージが吊るされ、まるでフランスのシャルキュトリーのような光景が広がっています。

【ENGLISH】Dozens of white mold-aged sausages hang from the ceiling—a spectacular sight reminiscent of European charcuteries.


🏅 ドイツ国際大会で金賞受賞!

IMG_9803

キュルノンチュエの白カビソーセージは、ドイツ・フランクフルトで開催された国際大会にて金賞を受賞した実績を持ちます。

【ENGLISH】Curnontué’s white mold sausage won Gold at the DFV International Meat Competition in Frankfurt, Germany.


🧀 ショーケースにはソーセージ&パテがぎっしり

IMG_9794
IMG_9793
IMG_9795
IMG_9796

ショーケースには、様々な種類の乾燥ソーセージやレバーパテが並び、どれも試食OK!

【ENGLISH】A wide selection of dry sausages and pâtés is available—most of which you can sample in-store.


🍽 試食OK!お気に入りを見つけよう

IMG_9798


IMG_9799

白カビの香りがたまらない!The aroma of white mold is simply irresistible!


IMG_9800

優しいスタッフが試食を案内してくれます。気に入った味をその場で購入できるのも嬉しい。

【ENGLISH】The friendly staff will offer tastings of various items—letting you choose what suits your palate best.


🏕 キャンプ場でレバーパテ×フランスパン!

IMG_9883
IMG_9864
IMG_9860

購入したレバーパテは、近くのキャンプ場でフランスパンと一緒に。ワンランク上のおつまみに!

【ENGLISH】At a nearby campsite, we enjoyed the pâté with toasted baguette—elevating our outdoor meal to a gourmet level.


🐷 外壁アートもかわいい

IMG_9785


お店の外壁には「空飛ぶ豚」などのイラストが描かれ、訪れるだけでワクワクするような雰囲気。

【ENGLISH】The exterior features charming illustrations, including flying pigs—perfect for a fun photo!


✅ まとめ / Summary

IMG_9788
  • 高山西ICからすぐ&駐車場完備
  • 店内では試食OK
  • 白カビ熟成ソーセージ&レバーパテは絶品!
  • Easy access from Takayama-Nishi IC with spacious parking
  • Free tastings in-store
  • White mold-aged sausages and liver pâtés are must-tries!

📍 Googleマップで見る / View on Google Maps








This is a bilingual blog (Japanese & English).
にほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
にほんブログ村

If you found this blog helpful, I would truly appreciate it if you could click the button above.👇

にほんブログ村 旅行ブログ 国内旅行へにほんブログ村 釣りブログ 東海釣行記へにほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
👆いつも押してくださる方
ありがとうございます!
応援感謝です!励みになります
記事がお楽しみいただけたり
お役にたてましたら
押していただけると嬉しいです

To everyone who always clicks—thank you!

Your support means so much and really encourages me.

If you enjoyed this post or found it helpful,

I'd be truly happy if you gave it a click!



続きを読む

🍜ツーリング途中に立ち寄りたい!せせらぎ街道沿い「アップタウン」の『高山そば』

📍 Googleマップで見る
IMG_9773

目次 / Table of Contents

お店の雰囲気 / About the Restaurant

IMG_9765

せせらぎ街道沿い 岐阜の山あいにひっそりとたたずむ「ながた中華そば アップタウン」。
昭和レトロな雰囲気が漂う外観と、手作り感のある看板が目印。

中に入ると、テーブル席とカウンター席。別れて存在するお座敷は広々としていてとてもくつろげます。ツーリング仲間とのんびりと食事を楽しめました。 This retro-style roadside eatery is a perfect rest stop. The spacious tatami room offers a relaxing break, especially for motorcyclists.

IMG_9767
店の目の前は『せせらぎ街道』
Right in front of the shop is the Seseragi Kaidō (Babbling Brook Road).

看板メニューはもちろん高山名物「中華そば」。そこに牛丼がついたボリューム満点のセットは満足度抜群!
さらにおすすめは、牛もつと豚ホルモンがたっぷり入った『ホルモン定食』。

  • 中華そば+牛丼セット:1,500円
  • ホルモン定食(牛もつ+豚ホルモン入り):1,600円
The ramen & beef bowl set is a hearty choice (¥1,500), while the hotplate offal set (beef and pork intestines) at ¥1,600 is full of rich flavor.

IMG_9768

実食レポート / What We Ate

中華そば+牛丼セット / Ramen & Mini Gyudon Set

中華そばはあっさり醤油スープにちぢれ麺、チャーシュー、メンマ、わかめ、ネギがのった王道『高山ラーメン』の味わい。
牛丼は、甘辛の玉ねぎと牛肉がご飯と相性抜群!紅生姜がアクセントになっています。
The ramen is classic shoyu-style with chewy noodles, tender pork, and seaweed. The beef bowl was delicious with sweet-simmered onions and a nice ginger kick.IMG_9772
IMG_9778
IMG_9776


ホルモン定食 / Grilled Offal Set

熱々の鉄板でジュージュー音を立てながら運ばれてくるホルモン。
ぷりぷりの牛もつと豚ホルモンが味噌ダレでしっかり味付けされ、ご飯が進みます!

Served sizzling hot on an iron plate, the offal is rich and flavorful, a mix of tender beef and pork intestines in a savory miso sauce.
IMG_9779
IMG_9780

アクセスと駐車場 / Access & Parking

このお店は高山市街に入る手前にあり、混雑を避けて高山ラーメンが楽しめる穴場的スポットです。
駐車場完備でバイクでの立ち寄りには最適!道沿いには自販機もあり、休憩にも便利です。 While Takayama city center can be crowded, you can still enjoy Takayama-style ramen here without the traffic. Plenty of space for bikes too!
IMG_9783
『力中華そば・田舎味噌で焼き上げた御餅付き(1,050円)』
"!Chikara Ramen (with grilled rice cake flavored with rustic miso) – ¥1,050"

せせらぎ街道ツーリングの途中に、腹ごしらえにぴったりのアップタウン。
美味しい中華そばと温かいもてなしに、心も体も満たされました。

This place is a hidden gem for riders cruising through the Seseragi Scenic Road. Don’t miss it! IMG_9880




👆今回のツーリングコースのまとめはコチラ








👆電車旅の必需品!キヲスクで購入したビールなどを長時間保冷してくれます!タンブラーにもなり宿でハイボールをいただくときにも使えるヤツですよ!呑み鉄旅が捗りますよ‼️
👇




This is a bilingual blog (Japanese & English).
にほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
にほんブログ村

If you found this blog helpful, I would truly appreciate it if you could click the button above.👇

にほんブログ村 旅行ブログ 国内旅行へにほんブログ村 釣りブログ 東海釣行記へにほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
👆いつも押してくださる方
ありがとうございます!
応援感謝です!励みになります
記事がお楽しみいただけたり
お役にたてましたら
押していただけると嬉しいです

To everyone who always clicks—thank you!

Your support means so much and really encourages me.

If you enjoyed this post or found it helpful,

I'd be truly happy if you gave it a click!



続きを読む

道の駅 明宝(磨墨の里) | Roadside Station Meihō (Surusumi-no-Sato)

🏍道の駅 明宝(磨墨の里)~ツーリングのメッカせせらぎ街道~
Roadside Station Meihō (Surusumi-no-Sato)




IMG_9753


▶ Googleマップで開く | Open in Google Maps

🏍 ツーリングの聖地
Touring Paradise

岐阜県郡上市を走る「せせらぎ街道」は、全国のライダーに愛されるツーリングルート。その途中にある「道の駅 明宝」は、屋根付きのバイク専用駐輪場もあり、ライダーの休憩スポットとして大人気です。 "Seseragi Highway" in Gujo City, Gifu is one of the most popular routes for motorcyclists in Japan. "Roadside Station Meihō" offers wide parking and even a roofed area for bikes — a perfect pit stop for riders. 
IMG_9752

🏇 磨墨の像
Statue of Surusumi

入り口前には、源頼朝に仕えた武将・梶原景季(「鎌倉殿の13人」の一人頼朝の命を助けた梶原景時の嫡男)の名馬「磨墨(するすみ)」の雄姿。力強く駆ける姿が印象的なブロンズ像です。 この地がこの名馬の産地なのだとかIn front of the entrance stands a bronze statue of the legendary horse "Surusumi," known for its powerful gallop. Surusumi was the steed of Kagekatsu Kajiwara, a samurai who served Minamoto no Yoritomo. Kagekatsu was the son of Kagetoki Kajiwara—one of the "13 Retainers of the Kamakura Shogun"—who once saved Yoritomo's life. It is said that this area is the birthplace of the famed horse.
IMG_9754

🌿 自然とせせらぎ
Nature & Gentle Stream

裏手には澄んだ川と緑に囲まれた癒しの空間が広がっています。新緑の季節には特に美しく、せせらぎの音が心を癒します。 Behind the station lies a serene space with clear water and lush greenery. Especially beautiful in early summer, the sound of the stream offers peaceful relaxation. 
IMG_9757

🍦 ご当地ソフト
Local Soft Serve Ice Cream

ここに来たら絶対に食べたいのがソフトクリーム!濃厚なミルクの味わいがライダーにも大好評です。 Don't miss the soft serve ice cream! Its rich milk flavor is a favorite among visitors, especially riders looking for a treat. 
IMG_9758

🥩 明宝ハム・鶏ちゃん
Meihō Ham & Keichan Chicken

ご当地名物「明宝ハム」や「鶏ちゃん(けいちゃん)」が並ぶ直売所は、お土産探しに最適!味噌味や黒どりなど種類も豊富です。 The direct sales area offers famous "Meihō Ham" and "Keichan" (local chicken marinated in miso or soy sauce). Great for souvenirs or grilling at your campsite!   

IMG_9759
IMG_9760
IMG_0330

🅿️ 駐車場・施設情報
Parking & Facilities

  • バイク専用駐輪場(屋根付きあり) / Roofed motorcycle parking available
  • 広い車用駐車スペース / Large car parking area
  • トイレ、自販機、観光案内所あり / Toilets, vending machines, tourist info desk
IMG_9755
美味しいグルメと美しい自然、快適な設備がそろった「道の駅 明宝」で、ツーリングの休憩を楽しんでくださいね! With great food, beautiful scenery, and rider-friendly amenities, Roadside Station Meihō is the perfect stop on your touring adventure!



IMG_9876

👆今回のツーリングのまとめはコチラ
This is a bilingual blog (Japanese & English).
にほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
にほんブログ村

If you found this blog helpful, I would truly appreciate it if you could click the button above.👇

にほんブログ村 旅行ブログ 国内旅行へにほんブログ村 釣りブログ 東海釣行記へにほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
👆いつも押してくださる方
ありがとうございます!
応援感謝です!励みになります
記事がお楽しみいただけたり
お役にたてましたら
押していただけると嬉しいです

To everyone who always clicks—thank you!

Your support means so much and really encourages me.

If you enjoyed this post or found it helpful,

I'd be truly happy if you gave it a click!



続きを読む

初夏のせせらぎ街道ツーリング / Touring the Seseragi Highway in Early Summer

初夏の飛騨路~せせらぎ街道ツーリング~
Touring the Seseragi Highway in Early Summer


   IMG_9755
梅雨の晴れ間となった6月21日(土)仲間たちと一緒に、岐阜県の人気ツーリングルート「せせらぎ街道」へ。新緑に包まれた渓谷道や美しい板取川の流れ、涼しいトンネル、美味しいご飯や絶景スポットを巡り、最高の初夏を満喫しました。本日は全体の行程をご紹介した後、明日以降各施設について8回シリーズでご紹介します

Together with friends, I explored the scenic Seseragi Highway in Gifu. From lush riverside routes to cool tunnels, delicious food, and panoramic viewpoints — it was the perfect early summer adventure.Today, I will give you an overview of the entire itinerary. Starting tomorrow, I will introduce each facility in an 8-part series.

📌 目次 / Table of Contents

道の駅 美濃にわか茶屋 / Mino Niwaka Chaya Roadside Station

9:30 集合

IMG_9749


IMG_9751
Googleマップ 長良川沿いの景色を眺めながら、地元野菜や名物おにぎりを楽しめる人気の道の駅。
ここからエメラルドグリーンの水が美しい板取川に沿ったルート『あじさい街道』を北上します早稲の緑や鮎釣りをする人々を横目に観ながらのツーリングです『気持ちいい!』
 

A popular station along the Nagara River, offering local veggies and handmade rice balls — perfect for fueling up before the ride. “It’s a refreshing ride, watching the lush early rice fields and people fishing for sweetfish (ayu) along the way!”

タラガトンネル / Taraga Tunnel

10:20 通過

IMG_9877

Googleマップ 全長約2km。中はひんやりしていて、夏でも一瞬で汗が引く天然クーラー。トンネルの出口には絶景が広がります。

A long 2km tunnel with cool air inside — nature’s air conditioner! Once out, you're greeted by refreshing mountain views.

道の駅 明宝(磨墨の里) / Meihō Roadside Station

10:50 休憩

IMG_9753


IMG_9754
IMG_9755
IMG_9758
IMG_9759
IMG_9760
Googleマップ 明宝ハムや地元ソーセージが人気。屋根付き駐輪場完備でライダーに優しいスポット。ソフトクリームもおすすめ!

Known for Meihō ham and sausages. With bike racks and local sweets, it’s a rider-friendly stop with famous soft-serve ice cream.
👆詳細はコチラ!

西ウレ峠 / Nishiure Pass

11:20 小休憩

IMG_9876


Googleマップ 標高約1000m。せせらぎ街道屈指の森林景観。木陰に吹く風が心地よく、深呼吸したくなるスポットです。

At around 1000m elevation, this lush mountain pass offers shade, cool breezes, and perfect photo ops in the forest.

アップタウン(昼食) / Uptown (Lunch)

12:00 昼食

IMG_9765


IMG_9771
IMG_9772
IMG_9779
IMG_9778
Googleマップ 地元でも評判の高山ラーメン店。しょうゆベースのスープに細ちぢれ麺が絶品!他にもとんちゃんの定食もいただけます。 混雑する高山市街地に入らずに高山ラーメンがいただけるお店なのでバイクツーリングの昼食場所にいかがでしょう

IMG_9880
お座敷は広々していて仲間たちとのんびりできました!The tatami room was spacious, so we were able to relax and enjoy a leisurely time with our friends!


👆飛騨牛のカレーやスープカレーが美味しい『チロル』もランチにオススメです!!


👆モーニングサービスがある地元の喫茶店『エンゼル』
A highly rated local ramen shop serving soy-based Takayama ramen with curly noodles — light yet flavorful. You can also enjoy a hearty tonchan (grilled pork offal) set meal. This place serves Takayama ramen without needing to enter the often-crowded Takayama city center—making it a great lunch spot for motorcycle touring! The tatami room was spacious, making it perfect for relaxing and spending time with friends! 
※待ち時間が長い場合は のぼりやカフェ(パン食べ放題)もおすすめ。

If busy, try Noboriya Café for an all-you-can-eat bread buffet (80 min).

中部縦貫道(高山西~飛騨清見) / Chubu Jukan Expressway

13:10 帰路

IMG_9878


無料の自動車専用道路で高山から一気に飛騨清見へ。交通量も少なく快適!

A free expressway for motorcycles and cars — a shortcut from Takayama to Hida Kiyomi with minimal traffic.

Curnontué キュルノンチュエ

お土産購入

IMG_9791


IMG_9806
IMG_9798
IMG_9802
IMG_9860
お土産はフランス仕込みの『白カビ熟成ソーセージ』の『Curnontué キュルノンチュエ』に立ち寄りました。様々なソーセージを試食させていただけますが一番人気はやはり『白カビソーセージ』サラミのように熟成された旨味と白カビの香りがたまらない美味さです!『レバーのパテ』も購入してキャンプ場でフランスパン🥖と合わせていただきましたがこれもまた美味かったです!キャンプのおつまみがワンランクアップできますよ‼️
👆道の駅『ななもり清見』もおみやげコーナーが充実しています!
 We stopped by “Curnontué キュルノンチュエ”, known for its French-style white mold-aged sausages. You can sample various types of sausages, but the most popular is definitely the white mold sausage — it’s packed with the rich umami of dry-aged salami and the irresistible aroma of white mold. We also bought some liver pâté and enjoyed it with a baguette 🥖 at the campsite — absolutely delicious! It really elevated our campsite appetizers to the next level!
 番外編:せせらぎキャンプ場で宿泊 / Bonus: Overnight at Seseragi Campground
IMG_9845
IMG_9859
IMG_9864
今回のツーリング解散後、私は「せせらぎキャンプ場」に泊まりました。

After parting ways, I stayed overnight at the Seseragi Campground.

キャンプ場での焚き火や星空、静かな森の中で過ごすひとときは最高でした。その模様はまたブログで詳しくお届けします!

The fire, stars, and peaceful woods made for a perfect night. I’ll share that magical experience in my next post — stay tuned!


 


👆『せせらぎ街道』は秋もまた素晴らしい景色ですよ!
This is a bilingual blog (Japanese & English).
にほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
にほんブログ村

If you found this blog helpful, I would truly appreciate it if you could click the button above.👇

にほんブログ村 旅行ブログ 国内旅行へにほんブログ村 釣りブログ 東海釣行記へにほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
👆いつも押してくださる方
ありがとうございます!
応援感謝です!励みになります
記事がお楽しみいただけたり
お役にたてましたら
押していただけると嬉しいです

To everyone who always clicks—thank you!

Your support means so much and really encourages me.

If you enjoyed this post or found it helpful,

I'd be truly happy if you gave it a click!



続きを読む

将軍への道 〜家康の人生を歩く歴史旅〜

将軍への道 〜徳川家康の人生を歩く歴史旅〜
The Road to Shogun: A Historical Journey through the Life of Tokugawa Ieyasu


IMG_9726
徳川家康(1543–1616)は、江戸幕府を開いた初代将軍であり、日本に約260年続く安定の時代「江戸時代」の礎を築いた歴史的人物です。

戦国の乱世を生き抜き、数々の戦を経て「関ヶ原の戦い」での勝利により実質的な天下人となり、1603年には征夷大将軍に任じられました。
Tokugawa Ieyasu (1543–1616) was the founder and first shogun of the Tokugawa Shogunate, which ushered in over 260 years of peace and stability in Japan known as the Edo period. Rising from the turmoil of the Warring States era, he became de facto ruler of Japan after his victory at the Battle of Sekigahara and was appointed shogun in 1603.

この旅では、家康の人生を時系列に沿って巡ることで、彼の人物像と時代背景を実感として学ぶことができます。
This journey follows Ieyasu's life chronologically, allowing you to explore his character and historical impact through the places that shaped his destiny.

1. 松平郷(愛知県豊田市)
Matsudaira Village (Toyota, Aichi)


👆徳川家康のルーツである松平氏の発祥地。

松平東照宮や松平郷館では家康の原点を知ることができます。
The birthplace of the Matsudaira clan, ancestors of Tokugawa Ieyasu. The Matsudaira Toshogu Shrine and local museum reveal his early roots.

2. 岡崎城と大樹寺(愛知県岡崎市)
Okazaki Castle & Daiju-ji Temple (Okazaki, Aichi)





家康誕生の地であり、幼少期を過ごした場所。

大樹寺では自害を思いとどまった逸話も有名です。

『厭離穢土欣求浄土』の旗印の言葉はここで生まれました
Ieyasu's birthplace and childhood home. At Daiju-ji Temple, he was persuaded to live on after a bitter defeat—a pivotal moment in his life. This motto, “Turn away from the impure world and seek the Pure Land,” originated here as Ieyasu’s battle flag.

3. 定光寺(愛知県瀬戸市)
Joko-ji Temple (Seto, Aichi)


家康の父・松平広忠の墓所があり、徳川家ゆかりの寺として知られます。

静かな山間に佇む風景は歴史的情緒を感じさせます。
名工『左甚五郎』の作品を目の前に見ることができますよ
The burial site of Ieyasu's father, Matsudaira Hirotada, and a temple deeply associated with the Tokugawa family. Its quiet mountain setting evokes a strong historical atmosphere.You can see the works of the master craftsman "Hidari Jingoro" right in front of you.

4. 浜松城(静岡県浜松市)
Hamamatsu Castle (Hamamatsu, Shizuoka)





青年期を過ごした「出世城」。戦乱の中で経験を積んだ家康のターニングポイント。
Known as the "Castle of Success," Ieyasu spent his formative years here, building his skills as a military leader.

5. 駿府城・久能山東照宮(静岡市)
Sunpu Castle & Kunozan Toshogu Shrine (Shizuoka City)






少年期の人質時代と、将軍退任後の「大御所政治」の中心地。久能山は家康の最初の埋葬地であり、彼の遺命により建てられた壮麗な神社です。
Sunpu Castle marks both his youth as a political hostage and his later life as the retired Shogun. Kunozan Toshogu Shrine, built per Ieyasu's will, was his original burial place and remains a grand and sacred site.

6. 小田原城(神奈川県小田原市)
Odawara Castle (Odawara, Kanagawa)


豊臣秀吉の小田原征伐に従軍。北条氏の滅亡後、家康は関東へ移され、のちの江戸開府につながります。
After serving in Toyotomi Hideyoshi's campaign against the Hojo clan, Ieyasu was moved to the Kanto region, setting the stage for Edo's rise.

7. 江戸城跡(東京都千代田区)
Edo Castle Ruins (Chiyoda, Tokyo)



江戸幕府の中枢。現在は皇居として整備されていますが、石垣や門から当時の面影が感じられます。
The heart of the Tokugawa Shogunate. Now the Imperial Palace, remnants of stone walls and gates still evoke the Edo period.

8. 日光東照宮(栃木県日光市)
Nikko Toshogu Shrine (Nikko, Tochigi)


久能山から改葬され、家康が神として祀られる地。豪華絢爛な社殿と彫刻は必見です。
Ieyasu's final resting place, where he is enshrined as a deity. The ornate architecture and carvings are breathtaking.

9. 関ヶ原古戦場(岐阜県関ヶ原町)
Sekigahara Battlefield (Sekigahara, Gifu)


1600年、天下分け目の戦いとして知られる関ヶ原の戦いがここで行われ、家康が実質的な天下人となる決定的勝利を収めました。
In 1600, the Battle of Sekigahara—known as the decisive clash for control of Japan—took place here, securing Ieyasu's path to becoming Shogun.

旅の途中で歴史に触れ、将軍への道を歩んだ家康の人生に想いを馳せてみてください。
As you walk this path, reflect on the life of Tokugawa Ieyasu and the legacy he built as Shogun.


This is a bilingual blog (Japanese & English).
にほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
にほんブログ村

If you found this blog helpful, I would truly appreciate it if you could click the button above.👇

にほんブログ村 旅行ブログ 国内旅行へにほんブログ村 釣りブログ 東海釣行記へにほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
👆いつも押してくださる方
ありがとうございます!
応援感謝です!励みになります
記事がお楽しみいただけたり
お役にたてましたら
押していただけると嬉しいです

To everyone who always clicks—thank you!

Your support means so much and really encourages me.

If you enjoyed this post or found it helpful,

I'd be truly happy if you gave it a click!



続きを読む

豊臣秀吉の足跡をたどる旅|Tracing the Legacy of Toyotomi Hideyoshi

天下人の軌跡を歩く!豊臣秀吉の足跡をたどる旅
Walk the Path of the Great Unifier: Tracing the Legacy of Toyotomi Hideyoshi

6a959993-6d1a-4812-b4d7-a72bc7b2f721
名古屋では『郷土の三英傑』に数えられる豊臣秀吉(1537〜1598)
農民の出自から天下人へと成り上がった日本史上の稀有な人物として有名ですね。
織田信長に仕え、その死後は明智光秀を討ち、全国統一を果たしました。彼は政治・軍事・文化の各面に多大な影響を残し、今日でも多くの史跡が彼の足跡を伝えています。

Toyotomi Hideyoshi , one of the “Three Heroes of Nagoya,” is celebrated as a local historical figure.Toyotomi Hideyoshi (1537–1598) was a remarkable historical figure who rose from a peasant background to become Japan's unifier. Serving under Oda Nobunaga and later avenging his death by defeating Akechi Mitsuhide, Hideyoshi eventually unified the nation. His influence extended across politics, warfare, and culture, and many historical sites still bear witness to his legacy.

1. 中村公園(愛知県名古屋市)
Nakamura Park (Nagoya, Aichi)


秀吉の出生地として知られる地。園内には豊国神社や秀吉清正記念館があります。

Known as the birthplace of Hideyoshi, the park includes Toyokuni Shrine and the Hideyoshi-Kiyomasa Memorial Museum.

2. 墨俣一夜城(岐阜県大垣市)
Sunomata Castle (Ogaki, Gifu)



「一夜で築いた」と伝わる伝説の城。秀吉の出世の第一歩として有名です。

The legendary "one-night castle," symbolizing Hideyoshi's rise under Oda Nobunaga.

3. 長浜城(滋賀県長浜市)
Nagahama Castle (Nagahama, Shiga)






秀吉が初めて与えられた城。現在は資料館として見学可能です。

The first castle granted to Hideyoshi. Now a museum showcasing his early achievements.

4. 大坂城(大阪市中央区)
Osaka Castle (Osaka City)


豊臣政権の中枢。壮大な石垣と再建天守が今も歴史を伝えています。

Center of the Toyotomi regime. Its massive stone walls and reconstructed tower evoke his power.

👆小豆島には大阪城造営時に切り出された『太閤石』が残されています

5. 名護屋城跡(佐賀県唐津市)
Nagoya Castle Ruins (Karatsu, Saga)


朝鮮出兵の前線基地として築かれた巨大城郭。周囲には大名の陣屋跡が残ります。

Built as a base for Hideyoshi's Korean campaigns. Surrounded by the remains of feudal lords' camps.

6. 伏見城跡と豊国廟(京都市)
Fushimi Castle Ruins & Toyokuni Mausoleum (Kyoto)




晩年の居城と墓所。現在は伏見桃山城公園や豊国神社として整備されています。

His final residence and mausoleum. Now part of public parks and Toyokuni Shrine






各地に残る秀吉の足跡をたどることで、波乱に満ちた生涯を体感できます。

By visiting these historic sites, you can follow Hideyoshi's dramatic rise and legacy.




This is a bilingual blog (Japanese & English).
にほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
にほんブログ村

If you found this blog helpful, I would truly appreciate it if you could click the button above.👇

にほんブログ村 旅行ブログ 国内旅行へにほんブログ村 釣りブログ 東海釣行記へにほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
👆いつも押してくださる方
ありがとうございます!
応援感謝です!励みになります
記事がお楽しみいただけたり
お役にたてましたら
押していただけると嬉しいです

To everyone who always clicks—thank you!

Your support means so much and really encourages me.

If you enjoyed this post or found it helpful,

I'd be truly happy if you gave it a click!



続きを読む

天下布武への道 ~織田信長の足跡をたどる歴史旅~

天下布武への道 ~織田信長の足跡をたどる歴史旅~

The Road to Tenka Fubu – A Historical Journey Tracing Nobunaga’s Footsteps

c126ac4c-8a8d-4537-ade4-004bcc600ea1

「名古屋郷土三英傑特集」最初の1人は「織田信長(1534–1582)」です
戦国時代を代表する革新者であり、後の天下統一の礎を築いた武将です。
大胆な軍事戦略、新しい経済政策、宗教勢力への徹底抗戦など、その存在は常に時代の先を行っていました。
彼のスローガン「天下布武(てんかふぶ)」は、「武によって天下に秩序をもたらす」という信念を表しています。
その志半ばで本能寺に倒れた信長ですが、日本の近世への扉をこじ開けた存在として、今なお強烈な印象を残しています。

Oda Nobunaga (1534–1582) was a revolutionary warlord of Japan’s Sengoku period who laid the foundations for national unification.
He was known for his bold military strategies, economic reforms, and his uncompromising stance against religious powers.
His motto, Tenka Fubu (“Rule the realm by force”), reflected his belief in restoring order through military power.
Though he perished at Honno-ji before completing his ambitions, Nobunaga remains one of the most iconic and influential figures in Japanese history.

そんな信長の人生を、ゆかりの地を巡りながら体感できるのがこの旅です。
This journey allows you to experience Nobunaga’s life through the places where he lived, fought, and ultimately fell.

勝幡城跡|Shobata Castle Ruins(愛西市)


信長の生誕地とされる場所。現在は住宅地に石碑がひっそりと建ち、戦国の息吹を感じられます。
Believed to be Nobunaga’s birthplace. A stone marker quietly stands in a residential area, evoking the dawn of the Sengoku era.

清洲城|Kiyosu Castle(清須市)


信長が尾張統一を目指し拠点とした城。現在は復元天守と城下公園が整備されています。
The base where Nobunaga aimed to unify Owari Province. The reconstructed keep and park commemorate his ambition.

那古野城跡|Nagoya Castle Area(名古屋市)







信長が幼少期を過ごした那古野城の跡地は現在の名古屋城の敷地内に含まれています。
The remains of Nobunaga’s childhood home now lie within Nagoya Castle grounds.

木瓜道|Mokko-michi(名古屋市)


桶狭間出陣時、信長が熱田へ向けて通ったとされる古道。「木瓜」は織田家の家紋に由来。
An old road Nobunaga’s army likely marched along. “Mokko” refers to the Oda family crest.

熱田神宮|Atsuta Shrine(名古屋市)


桶狭間の戦いの前に信長が戦勝祈願をしたと伝わる名社。
The sacred site where Nobunaga is said to have prayed before the Battle of Okehazama.

桶狭間古戦場|Okehazama Battlefield(豊明市)


今川義元を破った劇的な奇襲戦。現在は整備された歴史公園になっています。
The dramatic battlefield of Nobunaga’s surprise victory over Imagawa Yoshimoto.

小牧山城|Komaki Castle(小牧市)


信長が美濃攻略のために築いた山城。展望台からの眺望が見事です。
A strategic hilltop fortress built to aid in the conquest of Mino. The views are spectacular.

犬山城|Inuyama Castle(犬山市)




信長の叔父・信康が築いた現存天守。木曽川沿いの景観も美しい。
One of Japan’s original castles, built by Nobunaga’s uncle. Picturesque location by the Kiso River.

岐阜城|Gifu Castle(岐阜市)



稲葉山城を攻略後、「岐阜」と改称し天下布武の拠点に。金華山頂上にそびえ立ちます。
Renamed from Inabayama to Gifu, this mountain castle became the base of Nobunaga’s unification dream.

千種峠|Chikusa Pass(滋賀・岐阜県境)



金ヶ崎の退き口で、信長が命からがら越えた険しい峠道。
A dangerous escape route used by Nobunaga during his retreat from Kanegasaki.

今井町|Imai Town(奈良県橿原市)


織田軍の服属要請を退けた自立自治の町。江戸時代の町並みが今も残ります。
An autonomous merchant town that resisted Nobunaga. Edo-period streets remain beautifully preserved.

本能寺跡|Site of Honno-ji(京都市中京区)


1582年、明智光秀に襲撃され、信長が自刃した地。現在は石碑が建つのみ。
The site where Nobunaga died during the Honno-ji Incident. Today, only a quiet stone monument remains.

(補遺)養源院|Yogen-in Temple(京都市東山区)



(補遺)養源院|Yogen-in Temple(京都市東山区)

養源院は、豊臣秀吉の側室・淀君(信長の妹お市の方の娘・浅井三姉妹長女茶々)が、父・浅井長政(信長の妹お市の方の夫)と祖父・浅井久政らの二十一回忌の供養のために建立を願い、創建された浅井氏の菩提寺です。
This temple was originally established by Yodo-dono, concubine of Toyotomi Hideyoshi, to commemorate the 21st anniversary of the deaths of her father Azai Nagamasa and grandfather Azai Hisamasa. It served as the family temple of the Azai clan.

火災で焼失した後は、淀君の妹であり、徳川秀忠の正室となったお江の方(崇源院・信長の妹お市の方の娘・浅井三姉妹三女)の願により再興され、
以後は徳川将軍家の菩提所としての役割も担っていきました。
After it was destroyed by fire, the temple was rebuilt through the request of Oeyo (posthumously Sugen-in), sister of Yodo-dono and wife of Tokugawa Hidetada, the second shogun. It later became a Tokugawa family temple as well.

戦国から江戸へと移りゆく時代のなかで、浅井・豊臣・徳川という三つの時代をつなぐ数奇な歴史を背負った寺なのです。
Yogen-in thus carries a unique and layered legacy, linking the Azai, Toyotomi, and Tokugawa families through the turbulent transition from Sengoku to Edo.

また、本堂の天井には、伏見城で討死した武士たちの床板を移した「血天井」が現存し、戦国の悲劇を今に伝えています。
The temple also preserves a "blood-stained ceiling" made from the floorboards where samurai fell during the fall of Fushimi Castle—a haunting reminder of the age of war.



この旅は、織田信長という人物の「革新と崩壊」をたどるものでした。
The journey traces both the innovation and the downfall of one of Japan’s most iconic warlords.



This is a bilingual blog (Japanese & English).
にほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
にほんブログ村

If you found this blog helpful, I would truly appreciate it if you could click the button above.👇

にほんブログ村 旅行ブログ 国内旅行へにほんブログ村 釣りブログ 東海釣行記へにほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
👆いつも押してくださる方
ありがとうございます!
応援感謝です!励みになります
記事がお楽しみいただけたり
お役にたてましたら
押していただけると嬉しいです

To everyone who always clicks—thank you!

Your support means so much and really encourages me.

If you enjoyed this post or found it helpful,

I'd be truly happy if you gave it a click!



続きを読む

中部地方・四神をめぐる風水探訪旅|Four Divine Beasts Tour in Chubu

🐉中部地方・四神をめぐる風水探訪旅
Four Divine Beasts Tour in the Chubu Region

d553176c-36c2-4f19-80cd-06f6c89e90e1

先日、等身大「ガメラの着ぐるみ像」と「ミニチュアの町」がある公園が話題となりましたそこでは『特撮ごっこ』が楽しめるというわけです
その際『日本人ってペンギンが好きって言われているけどカメも好きだよね~』という話になりました
『いや、もともと中国発祥の『四神』も『玄武』がいるくらいですからね~』
『あ~なるほど この辺にも『四神』と所縁の深い土地ってあるんでしょうかね?』
ということで調べてみました


Recently, a park featuring a life-sized Gamera suit statue and a miniature town set became a hot topic.
During the conversation, someone said, “People often say Japanese love penguins, but we’re pretty fond of turtles too, aren’t we?”
Another chimed in, “Well, there is Genbu, one of the Four Divine Beasts from ancient Chinese mythology—that’s a turtle, after all.”
“Oh, right! I wonder if there are any places around here connected to the Four Beasts?”
That’s what got me curious, so I decided to do a little research.


👆『特撮ごっこ』ができる公園はコチラです

b9470a58-c17a-4cd9-a5c9-f623024ba8bd

東西南北を司る四神(青龍・白虎・朱雀・玄武)。

その思想は風水や都市設計に色濃く影響を与え、今でも日本各地に痕跡を残しています。

今回は中部地方でその「四神の面影」を感じられるスポットをめぐる旅をご紹介します。
The Four Divine Beasts—Seiryu (Azure Dragon), Byakko (White Tiger), Suzaku (Vermilion Bird), and Genbu (Black Tortoise)—govern the four directions in East Asian cosmology. Their influence is deeply rooted in feng shui and city planning. Here, we explore places in Japan's Chubu region where traces of these mythical protectors still linger.

🔹 有松(愛知県名古屋市緑区)
Arimatsu, Nagoya City, Aichi


東海道の宿場町として栄えた有松。町の作りには、東に川(青龍)、西に旧街道(白虎)、北に丘(玄武)という風水的要素が揃っています。絞り染めの町並みを歩きながら、自然と調和した都市設計に触れられます。
Once a thriving post town along the Tokaido, Arimatsu's layout reflects feng shui elements: a river to the east (Seiryu), an old road to the west (Byakko), and hills to the north (Genbu). As you stroll through its traditional shibori-dyed streets, the harmony of nature and human design becomes evident.

🔹 松本城とその城下町(長野県松本市)
Matsumoto Castle and Castle Town, Nagano





国宝・松本城を中心に広がる城下町は、東に田川(青龍)、西に道(白虎)、北に山並み(玄武)、南に田園(朱雀)という構成で設計されたとする説も。近世の都市設計にも風水が影響していたことがうかがえます。
Centered on the national treasure Matsumoto Castle, the town's layout reflects feng shui principles: Tagawa River to the east (Seiryu), roads to the west (Byakko), mountains to the north (Genbu), and farmlands to the south (Suzaku). This shows how feng shui influenced early modern urban design.

🔹 久能山東照宮(静岡県静岡市)
Kunozan Toshogu Shrine, Shizuoka





徳川家康を祀るこの神社は、まさに四神相応の地。南に駿河湾(朱雀)、北に日本平の山(玄武)、東西に山道(青龍・白虎)があり、風水を強く意識して建てられたと言われます。社殿の荘厳さと共に、地形にも注目です。
Dedicated to Tokugawa Ieyasu, this shrine is located on an ideal feng shui site: Suruga Bay to the south (Suzaku), Nihondaira hills to the north (Genbu), and flanking paths to the east and west (Seiryu and Byakko). Its geography and magnificent architecture are equally awe-inspiring.

🔹 郡上八幡の町割り(岐阜県郡上市)
Gujo Hachiman Town Planning, Gifu





清流・吉田川に沿って形成された郡上八幡の町。川が流れる東(青龍)、山々が囲む北(玄武)、旧街道が通る西(白虎)など、自然と調和した町割りに風水思想の影響が見られます。郡上踊りで有名な風情ある町です。
Formed along the pristine Yoshida River, Gujo Hachiman reflects feng shui concepts: river to the east (Seiryu), mountains in the north (Genbu), and an old road to the west (Byakko). The town, famous for its Gujo Odori dance, exudes historical charm.

🔹 金沢・兼六園の意匠(石川県金沢市)
Design of Kenrokuen Garden, Kanazawa


兼六園には直接「四神」を祀るわけではないものの、庭園の石組みや池、築山などの配置に風水思想の影響があるとされます。金沢城の築城にも、東西南北の配置を意識した設計がなされています。
Though Kenrokuen Garden doesn't directly honor the Four Divine Beasts, its rock arrangements, ponds, and artificial hills reflect feng shui influence. Kanazawa Castle's design also considered directional orientation based on this ancient philosophy.


👆その他の金沢の街歩きについてはコチラをご覧ください

👆金沢での昼食は古い油商店を改装したここで台湾料理をいただきました

👆金沢の古い町並みが残る「ひがし茶屋町」についてはこちら

🚗 モデルコース提案
Suggested Travel Route

  • 名古屋(有松)出発
    Start in Nagoya (Arimatsu)
  • → 郡上八幡
    → Gujo Hachiman
  • → 松本
    → Matsumoto
  • → 久能山東照宮
    → Kunozan Toshogu Shrine
  • (余裕があれば金沢まで足を伸ばす)
    (Extend to Kanazawa if time permits)

古代から続く「方角と土地の力」を感じる旅。自然、歴史、そして神秘の世界をじっくりと味わってみてはいかがでしょうか。
Experience the ancient wisdom of spatial harmony on this journey. Discover how nature, history, and mysticism intertwine across the Chubu region.

おまけ その他地域で⛩ 四神を祀る・意識した神社やスポット
Shrines and Sites Inspired by the Four Divine Beasts

◉ 京都・船岡山周辺(玄武)
Kyoto – Around Funaokayama (Genbu)

船岡山(京都市北区)は、かつて平安京の北を守る「玄武」としての象徴的存在でした。
Funaokayama in Kyoto’s Kita Ward was considered a symbolic representation of Genbu, the Black Tortoise, guarding the northern boundary of the ancient Heian capital.

👆大徳寺の南にある山が『船岡山』です

◉ 京都・東福寺塔頭「霊雲院」
Reiun-in Temple at Tofuku-ji, Kyoto

枯山水庭園「四神相応の庭」があり、庭師・重森三玲が四神を石と苔で表現しています。
Reiun-in, a sub-temple of Tofuku-ji in Kyoto, features a karesansui (dry landscape) garden known as “Shijin Sōō no Niwa,” or the Garden of the Four Divine Beasts, designed by famed gardener Mirei Shigemori.



👆東福寺周辺のオススメスポット

◉ 大阪・四天王寺
Shitenno-ji Temple, Osaka

「四天王」を祀る寺院ですが、その伽藍配置は四神思想の影響を受けたとも言われています。
Though dedicated to the Four Heavenly Kings, the layout of Shitenno-ji Temple is believed by some scholars to have been influenced by the spatial philosophy of the Four Divine Beasts.

🧭 ほかの例
Other Notable Examples

◉ 東京都文京区「根津神社」
Nezu Shrine, Bunkyo Ward, Tokyo


拝殿前の狛犬の代わりに、青龍・白虎・朱雀・玄武の彫刻が配されています。
Instead of the typical guardian lion-dogs (komainu), carvings of Seiryu (Azure Dragon), Byakko (White Tiger), Suzaku (Vermilion Bird), and Genbu (Black Tortoise) can be found in front of the main hall at Nezu Shrine.



This is a bilingual blog (Japanese & English).
にほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
にほんブログ村

If you found this blog helpful, I would truly appreciate it if you could click the button above.👇

にほんブログ村 旅行ブログ 国内旅行へにほんブログ村 釣りブログ 東海釣行記へにほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
👆いつも押してくださる方
ありがとうございます!
応援感謝です!励みになります
記事がお楽しみいただけたり
お役にたてましたら
押していただけると嬉しいです

To everyone who always clicks—thank you!

Your support means so much and really encourages me.

If you enjoyed this post or found it helpful,

I'd be truly happy if you gave it a click!



続きを読む

花ごよみで晩酌|Sashimi & Beer at Hanagoyomi Café in Chikusa, Nagoya

🍺 池下のカフェ『花ごよみ』では晩酌もできます|A Casual Drink at Hanagoyomi Café

🍵 喫茶店でちょい呑み?|Café Drinking Culture

名古屋市千種区にある喫茶店『花ごよみ』。その名のとおり、落ち着いた雰囲気と丁寧な料理が楽しめる名店ですが、実は「ちょい呑み」にもぴったりのお店です。
Located in Chikusa Ward, Nagoya, Hanagoyomi is a cozy café that offers more than just coffee—it’s also a great place for a quick drink and light dinner.

🎏 刺身セットで晩酌|Sashimi Set for a Light Evening Drink

IMG_9706

刺身セットに生ビール。

刺身は税込1000円の満足度。
A fresh sashimi platter with a glass of draft beer—all this for just 1000 yen!

この日のセットは、マグロ・サーモン・ハマチ・ホタテ・いくら・ネギトロにきゅうり、わさびもたっぷり。見た目も鮮やかで、お酒が進みます。
The day's selection included tuna, salmon, yellowtail, scallops, ikura (salmon roe), and negitoro (minced tuna), garnished with cucumber and wasabi. A delight both visually and taste-wise.


🍺 池下のカフェ『花ごよみ』では晩酌もできます


IMG_9709
IMG_9710

脂がのったハマチに、つややかなサーモン。
Glossy slices of fatty yellowtail and salmon—each bite melts in your mouth.

🌇 テラス席の魅力|Charming Terrace Seating

IMG_9711

開放感あふれるテラスで晩酌タイム。
Enjoy your drink in a bright and relaxing terrace area.


夕暮れ時のテラスは、まるで隠れ家のよう。
At twilight, the terrace becomes a cozy hideaway perfect for winding down.

📍 店舗情報とマップ|Shop Info & Map

  • 店名|Name: 喫茶 花ごよみ (Hanagoyomi Café)
  • 住所|Address: 名古屋市千種区(藤が丘駅周辺)
  • 営業時間|Hours: 朝~夜まで営業(飲み利用も可能)
    Open from morning to evening. Alcohol served.
  • 定休日|Closed: 不定休
    Irregular holidays

喫茶店でありながら、美味しい刺身と生ビールが楽しめる「花ごよみ」。
夕暮れの風に吹かれながら、ちょっと一杯…そんな気分の日におすすめの隠れ家スポットです。
Hanagoyomi is a unique café where you can enjoy a fresh sashimi set with beer. It’s a perfect place to relax with a drink at the end of the day.



👇池下の支店『池下カフェ 花ごよみ』にはよくお世話になっております



👇
『池下カフェ 花ごよみ』はモーニングもオススメの店であります


👇名古屋・白壁にもお店がありますよ!


This is a bilingual blog (Japanese & English).
にほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
にほんブログ村

If you found this blog helpful, I would truly appreciate it if you could click the button above.👇

にほんブログ村 旅行ブログ 国内旅行へにほんブログ村 釣りブログ 東海釣行記へにほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
👆いつも押してくださる方
ありがとうございます!
応援感謝です!励みになります
記事がお楽しみいただけたり
お役にたてましたら
押していただけると嬉しいです

To everyone who always clicks—thank you!

Your support means so much and really encourages me.

If you enjoyed this post or found it helpful,

I'd be truly happy if you gave it a click!



続きを読む

ヴィントゥナ 藤が丘|本格ネパール&インドカレーを堪能

🍛トヨタ博物館の帰りに本格ネパールカレー|ヴィントゥナ藤が丘

この日は娘と一緒に長久手市のトヨタ博物館へ。帰り道、「カレーとチーズナンが食べたい!」というリクエストに応えて、藤が丘駅すぐ近くのネパール・インド料理店 ヴィントゥナ dining & bar に立ち寄りました。 After visiting the Toyota Automobile Museum in Nagakute with my daughter, we headed to Vintuna dining & bar in Fujigaoka for a much-requested meal of curry and cheesy naan!
IMG_9687

IMG_9701

お店の入り口にはランチメニューの看板とネパール国旗が掲げられていました。
The entrance features a lunch menu sign and the Nepali national flag.

🫓チーズナンが最高|Cheese Naan Perfection

IMG_9697

娘も大満足!びよ~んと伸びる濃厚チーズがたっぷり詰まったナン。
My daughter loved it! Stuffed with stretchy, rich cheese—it’s cheesy heaven.

🍛濃厚バターチキンカレー|Rich Butter Chicken Curry

IMG_9693

まろやかでコク深いバターチキンカレー。チーズナンとの相性も抜群です。
This rich and creamy butter chicken curry pairs perfectly with the cheesy naan.

🥗セットメニューも充実|Complete Set Menu

IMG_9675
IMG_9676
IMG_9677

IMG_9685

ヴィントゥナのランチセット(¥850〜)には、カレー・ナン・ライス・サラダ・スープ・ドリンクが付いていてコスパ抜群。
The lunch set at Vintuna (from ¥850) includes curry, naan, rice, salad, soup, and a drink—great value!


🍚膨らし米「Bhuja」でサクサク食感|Crispy Bhuja: Puffed Rice Delight

IMG_9690

ネパールではおなじみの「Bhuja(भुजा)」。スパイシーな料理の名脇役です。
Bhuja (भुजा), or puffed rice, is a staple Nepali side often paired with spicy dishes like Sukuti.


IMG_9689


大豆とお肉料理の横に添えられた、このポン菓子のようなふわっと軽いライス――これはネパール語で「Bhuja(भुजा)」や「Muri」と呼ばれるもので、インディカ米をパフ状にした伝統的な軽食です。 This light and crispy puffed rice, known in Nepali as Bhuja or Muri, is a traditional snack made by puffing long-grain rice. It's a crunchy contrast to the rich flavors of meat dishes like Sukuti.

そのまま食べても軽い塩気があり、ピリ辛のバフ・スクティとの相性も抜群。日本のポン菓子を思わせる素朴な風味が、どこか懐かしさも感じさせてくれます。ビールともよく合います!
Its subtle saltiness and airy texture complement the bold spices of buffalo Sukuti, offering a nostalgic flavor that's surprisingly familiar even to Japanese palates.



🌶️ ピリ辛バフ・スクティ|Spicy Buff Sukuti

IMG_9691

バフ・スクティ」は、ネパール料理の一品で、干しバッファロー肉を使ったスパイシーなおつまみです。
This dish, called Buff Sukuti, is a popular Nepali appetizer made from dried buffalo meat.

干し肉はしっかりとした旨味があり、ガーリックやジンジャー、クミンやチリなどのネパールスパイスと炒め合わせて作られます。
The dried meat is intensely flavorful and stir-fried with Nepali spices like garlic, ginger, cumin, and chili for a bold, aromatic taste.

見た目はちょっとワイルドで、干し肉ですのでちと硬いですが、お酒のおつまみにぴったり。特にビールとの相性は抜群です。
It might look a little rugged, but it’s an excellent companion for beer and other drinks.

※「バフ(Buff)」はバッファロー(水牛)の略。ネパールでは牛肉の代わりによく使われます。
Note: “Buff” is short for buffalo meat, a common substitute for beef in Nepali cuisine.


🫘 炒り大豆もスパイシー‼️ビールがススム‼️
Spicy Roasted Soybeans – Perfect with Beer!

IMG_9692
ネパールやインド料理店で見かけることのある、炒り大豆のスパイシー炒め

節分の豆をスパイスと塩で炒りつけた感じで、これはシンプルながら、ガーリック・スパイス・塩気が絶妙に効いた絶品おつまみです。
You may come across this dish at Nepali or Indian restaurants: spicy roasted soybeans. Simple yet bursting with flavor—thanks to garlic, spices, and just the right amount of salt.

カリッと香ばしい大豆に、唐辛子やクミン、時には玉ねぎやコリアンダーも加わり、あと引く旨辛さ
Crunchy and savory, the soybeans are seasoned with chili, cumin, and sometimes onion or coriander—for that addictive spicy kick.

思わずビールをもう一杯頼みたくなる…そんな危険なおいしさ!
This is the kind of snack that makes you order “just one more beer.”

IMG_9688

シンプルだけどクセになる。ビール泥棒なおつまみ!
Simple yet irresistible. The ultimate beer snack!



IMG_9686
📍お店情報|Access

📌 ヴィントゥナ 藤が丘店
地下鉄東山線「藤が丘駅」から徒歩1分の好立地。
📍Googleマップはこちら
🕒 ランチ:11:00~14:30(L.O)
🍴 テイクアウトOK!
🇳🇵 ネパール人シェフが腕をふるう本場の味を、名古屋で気軽に楽しめます。




👇カレーライス大好きです













This is a bilingual blog (Japanese & English).
にほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
にほんブログ村

If you found this blog helpful, I would truly appreciate it if you could click the button above.👇

にほんブログ村 旅行ブログ 国内旅行へにほんブログ村 釣りブログ 東海釣行記へにほんブログ村 バイクブログ バイク旅へ
👆いつも押してくださる方
ありがとうございます!
応援感謝です!励みになります
記事がお楽しみいただけたり
お役にたてましたら
押していただけると嬉しいです

To everyone who always clicks—thank you!

Your support means so much and really encourages me.

If you enjoyed this post or found it helpful,

I'd be truly happy if you gave it a click!



続きを読む

↑このページのトップヘ